BASE DE DONNÉES
DES REVUES DE LA FDE
Liste des revues dépouillées
de la Faculté d'Éducation de l'Académie de Montpellier.
Pour connaître la disponibilité d'un numéro, reportez vous au catalogue BIU
CRD11
CRD30
CRD34
CRD48
CRD66
A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les dernières notices... |
Détail de l'auteur
Auteur Bou, Enric |
Documents disponibles écrits par cet auteur
Affiner la recherche
L’art d’ensenyar la ciutat (Lisboa i Barcelona): entre lletres i imatges / Bou, Enric in Catalonia, N° 27 (2020/2)
[article]
Titre : L’art d’ensenyar la ciutat (Lisboa i Barcelona): entre lletres i imatges Titre original : L'art d'enseigner la ville (Lisbonne et Barcelone) : entre lettres et images Type de document : document électronique Auteurs : Bou, Enric, Auteur Année de publication : 2020 Note générale : Bibliogr. Langues : Catalan Mots-clés : guide touristique randonnée Pessoa, Fernando (1888-1935) Soldevila, Carles (1892-19367) Vázquez Montalbán, Manuel (1939-2003) Cardoso Pires, José (1925-1998) Résumé : Cet article examine comment l'identité de Lisbonne et de Barcelone a été représentée dans des guides littéraires par deux types d'écrivains. Les premiers sont des guides écrits par des écrivains, destinés à un tourisme culturel naissant au début du XXe à partir de certains exemples : Fernando Pessoa, What the Tourist Should See [1925], Carles Soldevila, L’art d’ensenyar Barcelona (1929). Ces livres d'époque seront analysés en contraste avec d'autres plus contemporains, tels que José Cardoso Pires, Lisboa, Livro de Bordo (1997) et Manuel Vázquez Montalbán, Barcelonas (1987). De l'analyse de ces exemples découle une théorie de l'art de montrer les villes de Lisbonne et Barcelone: entre lettres et images. En ligne : https://journals.openedition.org/catalonia/365 Format de la ressource électronique : Texte intégral
in Catalonia > N° 27 (2020/2)[article] L’art d’ensenyar la ciutat (Lisboa i Barcelona): entre lletres i imatges = L'art d'enseigner la ville (Lisbonne et Barcelone) : entre lettres et images [document électronique] / Bou, Enric, Auteur . - 2020.
Bibliogr.
Langues : Catalan
in Catalonia > N° 27 (2020/2)
Mots-clés : guide touristique randonnée Pessoa, Fernando (1888-1935) Soldevila, Carles (1892-19367) Vázquez Montalbán, Manuel (1939-2003) Cardoso Pires, José (1925-1998) Résumé : Cet article examine comment l'identité de Lisbonne et de Barcelone a été représentée dans des guides littéraires par deux types d'écrivains. Les premiers sont des guides écrits par des écrivains, destinés à un tourisme culturel naissant au début du XXe à partir de certains exemples : Fernando Pessoa, What the Tourist Should See [1925], Carles Soldevila, L’art d’ensenyar Barcelona (1929). Ces livres d'époque seront analysés en contraste avec d'autres plus contemporains, tels que José Cardoso Pires, Lisboa, Livro de Bordo (1997) et Manuel Vázquez Montalbán, Barcelonas (1987). De l'analyse de ces exemples découle une théorie de l'art de montrer les villes de Lisbonne et Barcelone: entre lettres et images. En ligne : https://journals.openedition.org/catalonia/365 Format de la ressource électronique : Texte intégral Presències d’absències: Palau i Fabre entre art, poesia i traducció / Bou, Enric in Catalonia, N° 25 (2019/2)
[article]
Titre : Presències d’absències: Palau i Fabre entre art, poesia i traducció Titre original : Présences des absences : Palau i Fabre entre art, poésie et traduction Type de document : document électronique Auteurs : Bou, Enric, Auteur Année de publication : 2019 Note générale : Bibliogr. Langues : Catalan Mots-clés : Dali, Salvador (1904-1989) Picasso, Pablo (1881-1973) Rimbaud, Arthur (1854-1891) théorie de la traduction Palau i Fabre, Josep (1917-2008) Résumé : Cet article propose une lecture de l’oeuvre de Josep Palau i Fabre sous une triple perspective : poésie, art et traduction. Après une réflexion sur la théorie de la traduction, quelques exemples d’appropriation (traduction) d’autres auteurs (Dalí et Picasso, Rimbaud) y sont abordés. Ces auteurs, pour de nombreuses raisons, étaient très proches au travail de Palau i Fabre. Une lecture attentive de deux poèmes consacrés à Dalí éclaircit l’analyse. En ligne : https://journals-openedition-org/catalonia/1299 Format de la ressource électronique : Texte intégral
in Catalonia > N° 25 (2019/2)[article] Presències d’absències: Palau i Fabre entre art, poesia i traducció = Présences des absences : Palau i Fabre entre art, poésie et traduction [document électronique] / Bou, Enric, Auteur . - 2019.
Bibliogr.
Langues : Catalan
in Catalonia > N° 25 (2019/2)
Mots-clés : Dali, Salvador (1904-1989) Picasso, Pablo (1881-1973) Rimbaud, Arthur (1854-1891) théorie de la traduction Palau i Fabre, Josep (1917-2008) Résumé : Cet article propose une lecture de l’oeuvre de Josep Palau i Fabre sous une triple perspective : poésie, art et traduction. Après une réflexion sur la théorie de la traduction, quelques exemples d’appropriation (traduction) d’autres auteurs (Dalí et Picasso, Rimbaud) y sont abordés. Ces auteurs, pour de nombreuses raisons, étaient très proches au travail de Palau i Fabre. Une lecture attentive de deux poèmes consacrés à Dalí éclaircit l’analyse. En ligne : https://journals-openedition-org/catalonia/1299 Format de la ressource électronique : Texte intégral