BASE DE DONNÉES
DES REVUES DE LA FDE
Liste des revues dépouillées
de la Faculté d'Éducation de l'Académie de Montpellier.
Pour connaître la disponibilité d'un numéro, reportez vous au catalogue BIU
CRD11
CRD30
CRD34
CRD48
CRD66
A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les dernières notices... |
Résultat de la recherche
3 résultat(s) recherche sur le mot-clé 'précision'
Affiner la recherche Générer le flux rss de la recherche
Partager le résultat de cette recherche
Les bricolages de mai MS 2/3 : Une boîte ornée de graines / Violaine Lamérand in La Classe maternelle (Revigny), 227 (03/2014)
[article]
Titre : Les bricolages de mai MS 2/3 : Une boîte ornée de graines Type de document : texte imprimé Auteurs : Violaine Lamérand, Auteur Année de publication : 2014 Article en page(s) : p. 61-62 Langues : Français Mots-clés : graine décor boîte patience précision Résumé : Il existe des graines de toutes les tailles, formes et couleurs : une source d'inspiration formidable pour décorer des boîtes. Les mamans apprécieront !
in La Classe maternelle (Revigny) > 227 (03/2014) . - p. 61-62[article] Les bricolages de mai MS 2/3 : Une boîte ornée de graines [texte imprimé] / Violaine Lamérand, Auteur . - 2014 . - p. 61-62.
Langues : Français
in La Classe maternelle (Revigny) > 227 (03/2014) . - p. 61-62
Mots-clés : graine décor boîte patience précision Résumé : Il existe des graines de toutes les tailles, formes et couleurs : une source d'inspiration formidable pour décorer des boîtes. Les mamans apprécieront ! Masque de dragon / Claudine Sablé in La Classe maternelle (Revigny), 196 (02/2011)
[article]
Titre : Masque de dragon Type de document : texte imprimé Auteurs : Claudine Sablé, Auteur Année de publication : 2011 Article en page(s) : p. 79-82 Langues : Français Mots-clés : fabrication masque peinture couleur découpage précision reproduction modèle Résumé : Chacun se fabrique un masque de dragon peint aux couleurs de feu.
in La Classe maternelle (Revigny) > 196 (02/2011) . - p. 79-82[article] Masque de dragon [texte imprimé] / Claudine Sablé, Auteur . - 2011 . - p. 79-82.
Langues : Français
in La Classe maternelle (Revigny) > 196 (02/2011) . - p. 79-82
Mots-clés : fabrication masque peinture couleur découpage précision reproduction modèle Résumé : Chacun se fabrique un masque de dragon peint aux couleurs de feu. Une mata-analyse des degrés de certitude exprimés en mots / Dieudonné Leclercq in e-JIREF, Vol. 2 N° 3 (12/2016)
[article]
Titre : Une mata-analyse des degrés de certitude exprimés en mots Type de document : document électronique Auteurs : Dieudonné Leclercq, Auteur Année de publication : 2016 Article en page(s) : p. 69-105 Note générale : Bibliogr. Langues : Français Mots-clés : degré de certitude variation interindividuelle expression verbale mata-analyse méta-analyse granularité précision fiabilité Résumé : Demander aux étudiants d’accompagner chacune de leurs réponses à un test par un degré de certitude est une pratique encore assez rare. La majorité des enseignants qui la découvrent utilisent spontanément une échelle verbale. L’hypothèse de l’auteur est que cela revient à introduire, dès le départ, une énorme erreur aléatoire de mesure car il existe de grandes variations interindividuelles dans l’interprétation (la traduction) en pourcentage des mots de l’échelle verbale, comme l’a montré Leclercq (2016) par deux expériences, l’une hors contexte et l’autre en contexte. Une grande convergence entre ces deux études apparaît quant à l’épaisseur du brouillard communicationnel introduit par des mots pour exprimer des valeurs qui pourraient / devraient l’être en pourcentage (de 0% à 100%). Les marges de variation (MV) des « traductions » de mots (tels que « peu sûr », « sûr », « très sûr », etc.) en % ont une valeur modale de 40% et les écarts-types, une valeur comprise entre 10% et 15%. L’hypothèse de l’auteur est donc confortée par ces deux expériences, mais qu’en est-il dans la littérature ? Dans une première partie du présent article, une révision de la littérature « à charge », appelée mata-analyse, accumule des données allant dans le sens de l’hypothèse. Dans une deuxième partie, sont mises en évidence les valeurs numériques les plus fréquemment utilisées par les répondants dans différentes recherches de traduction mots – pourcentages, ainsi que les valeurs qui seraient optimales non seulement en termes de préférences des répondants, mais surtout en termes de la précision (ou granularité) maximale qui reste fiable (ou « fidèle » en termes de répétabilité dans un court intervalle de temps). En ligne : http://journal.admee.org/index.php/ejiref/article/view/102/57 Format de la ressource électronique : Texte intégral
in e-JIREF > Vol. 2 N° 3 (12/2016) . - p. 69-105[article] Une mata-analyse des degrés de certitude exprimés en mots [document électronique] / Dieudonné Leclercq, Auteur . - 2016 . - p. 69-105.
Bibliogr.
Langues : Français
in e-JIREF > Vol. 2 N° 3 (12/2016) . - p. 69-105
Mots-clés : degré de certitude variation interindividuelle expression verbale mata-analyse méta-analyse granularité précision fiabilité Résumé : Demander aux étudiants d’accompagner chacune de leurs réponses à un test par un degré de certitude est une pratique encore assez rare. La majorité des enseignants qui la découvrent utilisent spontanément une échelle verbale. L’hypothèse de l’auteur est que cela revient à introduire, dès le départ, une énorme erreur aléatoire de mesure car il existe de grandes variations interindividuelles dans l’interprétation (la traduction) en pourcentage des mots de l’échelle verbale, comme l’a montré Leclercq (2016) par deux expériences, l’une hors contexte et l’autre en contexte. Une grande convergence entre ces deux études apparaît quant à l’épaisseur du brouillard communicationnel introduit par des mots pour exprimer des valeurs qui pourraient / devraient l’être en pourcentage (de 0% à 100%). Les marges de variation (MV) des « traductions » de mots (tels que « peu sûr », « sûr », « très sûr », etc.) en % ont une valeur modale de 40% et les écarts-types, une valeur comprise entre 10% et 15%. L’hypothèse de l’auteur est donc confortée par ces deux expériences, mais qu’en est-il dans la littérature ? Dans une première partie du présent article, une révision de la littérature « à charge », appelée mata-analyse, accumule des données allant dans le sens de l’hypothèse. Dans une deuxième partie, sont mises en évidence les valeurs numériques les plus fréquemment utilisées par les répondants dans différentes recherches de traduction mots – pourcentages, ainsi que les valeurs qui seraient optimales non seulement en termes de préférences des répondants, mais surtout en termes de la précision (ou granularité) maximale qui reste fiable (ou « fidèle » en termes de répétabilité dans un court intervalle de temps). En ligne : http://journal.admee.org/index.php/ejiref/article/view/102/57 Format de la ressource électronique : Texte intégral