BASE DE DONNÉES
DES REVUES DE LA FDE
Liste des revues dépouillées
de la Faculté d'Éducation de l'Académie de Montpellier.
Pour connaître la disponibilité d'un numéro, reportez vous au catalogue BIU
CRD11
CRD30
CRD34
CRD48
CRD66
A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les dernières notices... |
Détail de l'auteur
Auteur Eric Baumatin |
Documents disponibles écrits par cet auteur
Affiner la recherche
Style et traduction : l'oubli contre la perte / Eric Baumatin in Pratiques (Metz), 135-136 (12/2007)
[article]
Titre : Style et traduction : l'oubli contre la perte Type de document : texte imprimé Auteurs : Eric Baumatin, Auteur Année de publication : 2007 Article en page(s) : p. 35-46 Langues : Français Mots-clés : technique de la traduction texte style idiolecte locuteur endo-métatexte Résumé : Le style est ici envisagé dans sa nature discursive de débat portant, pour le sujet, sur sa relation à la langue à partir de la position idolectale que celle-ci assigne au locuteur. Indifféremment en principe à toute restriction de statut discursif (écrit vs oral, forme, genre...), l’existence d’un tel débat n’est patente qu’en texte, i.e. dans l’image rapportée (différée) d’un discours, reçue par un co-énonciateur adventice lui-même aux prises avec les mêmes questions. Le cas traductif aide à l’intellection de la question du style en ce qu’il ressortit à la classe générale des opérations de transfert discursif, où un déjà-dit autorise l’hypothèse d’un intenté discursif second ; en même temps, le cas spécial du transfert inter-linguistique offre un point de vue grossissant sur le phénomène plus général de l’expérience que fait le sujet de l’opacité de sa propre langue. La médiation du traducteur permet de comprendre qu’avant de fournir un texte ouvert à la question stylistique il lui aura d’abord fallu faire d’un pré-texte un discours, donc momentanément oblitérer tout questionnement de style. En ligne : https://www.persee.fr/doc/prati_0338-2389_2007_num_135_1_2154 Format de la ressource électronique : Texte intégral
in Pratiques (Metz) > 135-136 (12/2007) . - p. 35-46[article] Style et traduction : l'oubli contre la perte [texte imprimé] / Eric Baumatin, Auteur . - 2007 . - p. 35-46.
Langues : Français
in Pratiques (Metz) > 135-136 (12/2007) . - p. 35-46
Mots-clés : technique de la traduction texte style idiolecte locuteur endo-métatexte Résumé : Le style est ici envisagé dans sa nature discursive de débat portant, pour le sujet, sur sa relation à la langue à partir de la position idolectale que celle-ci assigne au locuteur. Indifféremment en principe à toute restriction de statut discursif (écrit vs oral, forme, genre...), l’existence d’un tel débat n’est patente qu’en texte, i.e. dans l’image rapportée (différée) d’un discours, reçue par un co-énonciateur adventice lui-même aux prises avec les mêmes questions. Le cas traductif aide à l’intellection de la question du style en ce qu’il ressortit à la classe générale des opérations de transfert discursif, où un déjà-dit autorise l’hypothèse d’un intenté discursif second ; en même temps, le cas spécial du transfert inter-linguistique offre un point de vue grossissant sur le phénomène plus général de l’expérience que fait le sujet de l’opacité de sa propre langue. La médiation du traducteur permet de comprendre qu’avant de fournir un texte ouvert à la question stylistique il lui aura d’abord fallu faire d’un pré-texte un discours, donc momentanément oblitérer tout questionnement de style. En ligne : https://www.persee.fr/doc/prati_0338-2389_2007_num_135_1_2154 Format de la ressource électronique : Texte intégral