BASE DE DONNÉES
DES REVUES DE LA FDE
Liste des revues dépouillées
de la Faculté d'Éducation de l'Académie de Montpellier.
Pour connaître la disponibilité d'un numéro, reportez vous au catalogue BIU
CRD11
CRD30
CRD34
CRD48
CRD66
A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les dernières notices... |
Résultat de la recherche
5 résultat(s) recherche sur le mot-clé 'idiolecte'
Affiner la recherche Générer le flux rss de la recherche
Partager le résultat de cette recherche
La dialectique du singulier et du social dans les processus de singularisation : style(s), idiolecte, ethos / Alain Rabatel in Pratiques (Metz), 135-136 (12/2007)
[article]
Titre : La dialectique du singulier et du social dans les processus de singularisation : style(s), idiolecte, ethos Type de document : texte imprimé Auteurs : Alain Rabatel, Auteur Année de publication : 2007 Article en page(s) : p. 15-34 Langues : Français Mots-clés : style idiolecte ethos monisme figure figuralité processus social de singularisation Résumé : L'auteur traite du style, de l’ethos et de l’idiolecte à partir de la dialectique du singulier et du social. Dans une première partie, il montre que les diverses approches historiques et théoriques du style se répartissent selon l’importance accordée à l’un des ces pôles, et que seule une approche moniste est de nature à rendre compte de l’ensemble des phénomènes en tension selon une approche continuiste de l’actualisation. Dans une deuxième partie, il définit l’idiolecte, en tant que tension singularisante de soi pris dans la dialectique coénonciative et interactionnelle, l’ethos, en tant que parole incorporée à des fins argumentatives et le style en tant que recherche de l’affirmation d’une singularisation de la parole dans le cadre du jeu avec les contraintes socio-culturelles des genres, qui s’imposent aux individus. En ligne : https://www.persee.fr/doc/prati_0338-2389_2007_num_135_1_2153 Format de la ressource électronique : Texte intégral
in Pratiques (Metz) > 135-136 (12/2007) . - p. 15-34[article] La dialectique du singulier et du social dans les processus de singularisation : style(s), idiolecte, ethos [texte imprimé] / Alain Rabatel, Auteur . - 2007 . - p. 15-34.
Langues : Français
in Pratiques (Metz) > 135-136 (12/2007) . - p. 15-34
Mots-clés : style idiolecte ethos monisme figure figuralité processus social de singularisation Résumé : L'auteur traite du style, de l’ethos et de l’idiolecte à partir de la dialectique du singulier et du social. Dans une première partie, il montre que les diverses approches historiques et théoriques du style se répartissent selon l’importance accordée à l’un des ces pôles, et que seule une approche moniste est de nature à rendre compte de l’ensemble des phénomènes en tension selon une approche continuiste de l’actualisation. Dans une deuxième partie, il définit l’idiolecte, en tant que tension singularisante de soi pris dans la dialectique coénonciative et interactionnelle, l’ethos, en tant que parole incorporée à des fins argumentatives et le style en tant que recherche de l’affirmation d’une singularisation de la parole dans le cadre du jeu avec les contraintes socio-culturelles des genres, qui s’imposent aux individus. En ligne : https://www.persee.fr/doc/prati_0338-2389_2007_num_135_1_2153 Format de la ressource électronique : Texte intégral L'écriture scolaire entre stéréotype et idiolecte / Catherine Boré in Pratiques (Metz), 135-136 (12/2007)
[article]
Titre : L'écriture scolaire entre stéréotype et idiolecte Type de document : texte imprimé Auteurs : Catherine Boré, Auteur Année de publication : 2007 Article en page(s) : p. 217-239 Langues : Français Mots-clés : représentation mentale énonciation idiolecte écriture scolaire stylistique des erreurs actualisation Résumé : L’article cherche d’abord à cerner l’écriture scolaire comme appropriation de la langue par le sujet scripteur. Ce dernier est défini par l’inscription qu’il fait de lui-même et d’autrui dans la langue, inscription dont l’expérience montre que les marques en sont défaillantes. Avant de parler de "style" scolaire, on recourt à l’idiolecte, vu comme un "négatif de la langue" relevant d’une "stylistique des erreurs". La lecture de l’énonciation continue des brouillons permet d’observer, chez des élèves de 8 à 11 ans, comment s’effectue la transformation de l’idiolecte "négatif". On parlera de "style" alors pour signifier tantôt la variété des passages de l’idiolecte au stéréotype, tantôt le caractère imprévisible de la "transformation" de structures stéréotypées. En ligne : https://www.persee.fr/doc/prati_0338-2389_2007_num_135_1_2165 Format de la ressource électronique : Texte intégral
in Pratiques (Metz) > 135-136 (12/2007) . - p. 217-239[article] L'écriture scolaire entre stéréotype et idiolecte [texte imprimé] / Catherine Boré, Auteur . - 2007 . - p. 217-239.
Langues : Français
in Pratiques (Metz) > 135-136 (12/2007) . - p. 217-239
Mots-clés : représentation mentale énonciation idiolecte écriture scolaire stylistique des erreurs actualisation Résumé : L’article cherche d’abord à cerner l’écriture scolaire comme appropriation de la langue par le sujet scripteur. Ce dernier est défini par l’inscription qu’il fait de lui-même et d’autrui dans la langue, inscription dont l’expérience montre que les marques en sont défaillantes. Avant de parler de "style" scolaire, on recourt à l’idiolecte, vu comme un "négatif de la langue" relevant d’une "stylistique des erreurs". La lecture de l’énonciation continue des brouillons permet d’observer, chez des élèves de 8 à 11 ans, comment s’effectue la transformation de l’idiolecte "négatif". On parlera de "style" alors pour signifier tantôt la variété des passages de l’idiolecte au stéréotype, tantôt le caractère imprévisible de la "transformation" de structures stéréotypées. En ligne : https://www.persee.fr/doc/prati_0338-2389_2007_num_135_1_2165 Format de la ressource électronique : Texte intégral
[article]
Titre : Parler de l’intimité avec ses langues : Des difficultés de la prise de "conscience plurilingue" Type de document : document électronique Auteurs : Mencé-Caster, Corinne, Auteur Année de publication : 2022 Note générale : Bibliogr. Langues : Français Mots-clés : plurilinguisme diglossie intime idiolecte herméneutique style de parole honte Résumé : Cet article se propose de réfléchir à la catégorie de l’intime dans les études du langage, en se focalisant sur les locuteurs "diglottes" et la singularité de leur parole. En produisant des énoncés qui relèvent de l’articulation entre elles d’au moins deux langues, ces locuteurs remettent en cause la notion de "système où tout se tient" et tendent à manifester la pertinence de la notion de "polysystème". La prise en compte de ce polysystème révèle la nécessité d’une herméneutique linguistique doublée d’une pragmatique qui questionne le concept de "grammaticalité", afin de ne pas construire une norme exclusive et excluante. C’est à ce prix que l’intime linguistique des locuteurs "diglottes" pourra être exhumé et qu’ils pourront échapper au sentiment de honte qui les guette sans cesse. En ligne : https://journals.openedition.org/catalonia/1763 Format de la ressource électronique : Texte intégral
in Catalonia > N° 30 (2022/1)[article] Parler de l’intimité avec ses langues : Des difficultés de la prise de "conscience plurilingue" [document électronique] / Mencé-Caster, Corinne, Auteur . - 2022.
Bibliogr.
Langues : Français
in Catalonia > N° 30 (2022/1)
Mots-clés : plurilinguisme diglossie intime idiolecte herméneutique style de parole honte Résumé : Cet article se propose de réfléchir à la catégorie de l’intime dans les études du langage, en se focalisant sur les locuteurs "diglottes" et la singularité de leur parole. En produisant des énoncés qui relèvent de l’articulation entre elles d’au moins deux langues, ces locuteurs remettent en cause la notion de "système où tout se tient" et tendent à manifester la pertinence de la notion de "polysystème". La prise en compte de ce polysystème révèle la nécessité d’une herméneutique linguistique doublée d’une pragmatique qui questionne le concept de "grammaticalité", afin de ne pas construire une norme exclusive et excluante. C’est à ce prix que l’intime linguistique des locuteurs "diglottes" pourra être exhumé et qu’ils pourront échapper au sentiment de honte qui les guette sans cesse. En ligne : https://journals.openedition.org/catalonia/1763 Format de la ressource électronique : Texte intégral Le portrait chez M. Duras : de la poétique à l'idiolecte / André Petitjean in Pratiques (Metz), 135-136 (12/2007)
[article]
Titre : Le portrait chez M. Duras : de la poétique à l'idiolecte Type de document : texte imprimé Auteurs : André Petitjean, Auteur Année de publication : 2007 Article en page(s) : p. 137-162 Langues : Français Mots-clés : Duras, Marguerite : 1914-1996 roman portrait stylistique idiolecte Résumé : Il s'agit de rendre compte des caractéristiques idiolectales de l’écriture romanesque de M. Duras, par le biais d’une étude des "portraits" de personnages dans sa production romanesque.. Pour ce faire, on recourt successivement à une approche poéticienne de ce genre de descriptions, à une analyse linguistique des expressions référentielles qui permettent de textualiser les personnages et à une description sémiotique du fonctionnement narratif des portraits dans l’économie interne des romans. Il apparaît ainsi qu’il existe une interaction entre des stylèmes génériques (formes conventionnelles et prototypiques des portraits héritées de la rhétorique) et des stylèmes de littérarité singulière qui exemplifient les variations idiolectales opérées par M. Duras. En ligne : https://www.persee.fr/doc/prati_0338-2389_2007_num_135_1_2161 Format de la ressource électronique : Texte intégral
in Pratiques (Metz) > 135-136 (12/2007) . - p. 137-162[article] Le portrait chez M. Duras : de la poétique à l'idiolecte [texte imprimé] / André Petitjean, Auteur . - 2007 . - p. 137-162.
Langues : Français
in Pratiques (Metz) > 135-136 (12/2007) . - p. 137-162
Mots-clés : Duras, Marguerite : 1914-1996 roman portrait stylistique idiolecte Résumé : Il s'agit de rendre compte des caractéristiques idiolectales de l’écriture romanesque de M. Duras, par le biais d’une étude des "portraits" de personnages dans sa production romanesque.. Pour ce faire, on recourt successivement à une approche poéticienne de ce genre de descriptions, à une analyse linguistique des expressions référentielles qui permettent de textualiser les personnages et à une description sémiotique du fonctionnement narratif des portraits dans l’économie interne des romans. Il apparaît ainsi qu’il existe une interaction entre des stylèmes génériques (formes conventionnelles et prototypiques des portraits héritées de la rhétorique) et des stylèmes de littérarité singulière qui exemplifient les variations idiolectales opérées par M. Duras. En ligne : https://www.persee.fr/doc/prati_0338-2389_2007_num_135_1_2161 Format de la ressource électronique : Texte intégral Style et traduction : l'oubli contre la perte / Eric Baumatin in Pratiques (Metz), 135-136 (12/2007)
[article]
Titre : Style et traduction : l'oubli contre la perte Type de document : texte imprimé Auteurs : Eric Baumatin, Auteur Année de publication : 2007 Article en page(s) : p. 35-46 Langues : Français Mots-clés : technique de la traduction texte style idiolecte locuteur endo-métatexte Résumé : Le style est ici envisagé dans sa nature discursive de débat portant, pour le sujet, sur sa relation à la langue à partir de la position idolectale que celle-ci assigne au locuteur. Indifféremment en principe à toute restriction de statut discursif (écrit vs oral, forme, genre...), l’existence d’un tel débat n’est patente qu’en texte, i.e. dans l’image rapportée (différée) d’un discours, reçue par un co-énonciateur adventice lui-même aux prises avec les mêmes questions. Le cas traductif aide à l’intellection de la question du style en ce qu’il ressortit à la classe générale des opérations de transfert discursif, où un déjà-dit autorise l’hypothèse d’un intenté discursif second ; en même temps, le cas spécial du transfert inter-linguistique offre un point de vue grossissant sur le phénomène plus général de l’expérience que fait le sujet de l’opacité de sa propre langue. La médiation du traducteur permet de comprendre qu’avant de fournir un texte ouvert à la question stylistique il lui aura d’abord fallu faire d’un pré-texte un discours, donc momentanément oblitérer tout questionnement de style. En ligne : https://www.persee.fr/doc/prati_0338-2389_2007_num_135_1_2154 Format de la ressource électronique : Texte intégral
in Pratiques (Metz) > 135-136 (12/2007) . - p. 35-46[article] Style et traduction : l'oubli contre la perte [texte imprimé] / Eric Baumatin, Auteur . - 2007 . - p. 35-46.
Langues : Français
in Pratiques (Metz) > 135-136 (12/2007) . - p. 35-46
Mots-clés : technique de la traduction texte style idiolecte locuteur endo-métatexte Résumé : Le style est ici envisagé dans sa nature discursive de débat portant, pour le sujet, sur sa relation à la langue à partir de la position idolectale que celle-ci assigne au locuteur. Indifféremment en principe à toute restriction de statut discursif (écrit vs oral, forme, genre...), l’existence d’un tel débat n’est patente qu’en texte, i.e. dans l’image rapportée (différée) d’un discours, reçue par un co-énonciateur adventice lui-même aux prises avec les mêmes questions. Le cas traductif aide à l’intellection de la question du style en ce qu’il ressortit à la classe générale des opérations de transfert discursif, où un déjà-dit autorise l’hypothèse d’un intenté discursif second ; en même temps, le cas spécial du transfert inter-linguistique offre un point de vue grossissant sur le phénomène plus général de l’expérience que fait le sujet de l’opacité de sa propre langue. La médiation du traducteur permet de comprendre qu’avant de fournir un texte ouvert à la question stylistique il lui aura d’abord fallu faire d’un pré-texte un discours, donc momentanément oblitérer tout questionnement de style. En ligne : https://www.persee.fr/doc/prati_0338-2389_2007_num_135_1_2154 Format de la ressource électronique : Texte intégral