A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les étagères virtuelles... |
Détail de l'auteur
Auteur Olivier Mouginot |
Documents disponibles écrits par cet auteur
Affiner la recherche
Deux ateliers du poème pour "essayer dire" en français langue étrangère / Olivier Mouginot in Pratiques (Metz), 179-180 (12/2018)
[article]
Titre : Deux ateliers du poème pour "essayer dire" en français langue étrangère Type de document : document électronique Auteurs : Olivier Mouginot, Auteur Année de publication : 2018 Note générale : Bibliogr. Langues : Français Mots-clés : didactique des langues français langue étrangère art du langage poésie littérature poème atelier lecture Résumé : Qu’il s’agisse d’ateliers d’écriture, de slam ou de théâtre conduits en situation d’acquisition ou d’apprentissage du français comme langue étrangère, ces expériences langagières ont pour dénominateur commun d’être des invitations à "essayer dire" ? expression de S. Beckett. L’analyse de ces ateliers du dire en langue étrangère révèle que ce sont souvent des ateliers avec la littérature mais aussi et surtout des ateliers du poème. Cette fréquence n’est pas fortuite : chaque poème joue un rôle précis dans la mise en œuvre de l’atelier du dire défini comme parcours expérientiel et essai de subjectivation en langue étrangère. À ce titre, de telles pratiques plurilingues nous semblent devoir intéresser la didactique du FLE. Nous illustrerons notre proposition en rendant compte de deux ateliers du poème. Conduit en Suisse par un enseignant de français, le premier est dénommé "atelier de l’illisible" et propose de modifier les conditions d’écoute d’un poème difficile en faisant se questionner des adolescents étrangers sur la signification de leur propre activité de compréhension. Atelier de lecture de poèmes à voix haute, les "lectures de bouches" s’adressent à des adultes nouvellement arrivés en France. Par des pratiques de lecture chorale et un usage particulier de procédés d’enregistrement numérique, cet atelier animé par un comédien vise à susciter des passages de voix d’une langue à l’autre, d’un participant à l’autre, ou encore d’un poème à un autre. En ligne : https://journals.openedition.org/pratiques/5254 Format de la ressource électronique : Texte intégral
in Pratiques (Metz) > 179-180 (12/2018)[article] Deux ateliers du poème pour "essayer dire" en français langue étrangère [document électronique] / Olivier Mouginot, Auteur . - 2018.
Bibliogr.
Langues : Français
in Pratiques (Metz) > 179-180 (12/2018)
Mots-clés : didactique des langues français langue étrangère art du langage poésie littérature poème atelier lecture Résumé : Qu’il s’agisse d’ateliers d’écriture, de slam ou de théâtre conduits en situation d’acquisition ou d’apprentissage du français comme langue étrangère, ces expériences langagières ont pour dénominateur commun d’être des invitations à "essayer dire" ? expression de S. Beckett. L’analyse de ces ateliers du dire en langue étrangère révèle que ce sont souvent des ateliers avec la littérature mais aussi et surtout des ateliers du poème. Cette fréquence n’est pas fortuite : chaque poème joue un rôle précis dans la mise en œuvre de l’atelier du dire défini comme parcours expérientiel et essai de subjectivation en langue étrangère. À ce titre, de telles pratiques plurilingues nous semblent devoir intéresser la didactique du FLE. Nous illustrerons notre proposition en rendant compte de deux ateliers du poème. Conduit en Suisse par un enseignant de français, le premier est dénommé "atelier de l’illisible" et propose de modifier les conditions d’écoute d’un poème difficile en faisant se questionner des adolescents étrangers sur la signification de leur propre activité de compréhension. Atelier de lecture de poèmes à voix haute, les "lectures de bouches" s’adressent à des adultes nouvellement arrivés en France. Par des pratiques de lecture chorale et un usage particulier de procédés d’enregistrement numérique, cet atelier animé par un comédien vise à susciter des passages de voix d’une langue à l’autre, d’un participant à l’autre, ou encore d’un poème à un autre. En ligne : https://journals.openedition.org/pratiques/5254 Format de la ressource électronique : Texte intégral