BASE DE DONNÉES
DES REVUES DE LA FDE
Liste des revues dépouillées
de la Faculté d'Éducation de l'Académie de Montpellier.
Pour connaître la disponibilité d'un numéro, reportez vous au catalogue BIU
CRD11
CRD30
CRD34
CRD48
CRD66
A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les dernières notices... |
Résultat de la recherche
3 résultat(s) recherche sur le mot-clé 'idiomaticité'
Affiner la recherche Générer le flux rss de la recherche
Partager le résultat de cette recherche
Asterix en traduction : les enjeux du figement / Yvon Keromnes in Pratiques (Metz), 159-160 (12/2013)
[article]
Titre : Asterix en traduction : les enjeux du figement Type de document : texte imprimé Auteurs : Yvon Keromnes, Auteur Année de publication : 2013 Article en page(s) : p. 147-163 Note générale : Bibliogr. Langues : Français Mots-clés : bande dessinée collocation compositionnalité figement idiomaticité opacité sémantique traduction Résumé : Cet article traite de la question du figement en rapport avec la traduction. Dans cette perspective, il propose tout d’abord une définition de l’idiomaticité capable d’être appliquée à un texte entier. Le figement est alors défini comme l’un des phénomènes relevant de l’idiomaticité. Mais la notion de figement elle-même ne peut être réduite aux expressions non compositionnelles non transparentes : ces caractéristiques ne sont pas de nature binaire, mais scalaire. En particulier, l'article propose l’idée que les collocations, bien que généralement compositionnelles et sémantiquement transparentes, relèvent du figement et de l’idiomaticité. Dans ce cadre, il observe comment différents aspects du figement dans des albums d’Astérix, réputés "intraduisibles", sont rendus en allemand et en anglais, pour constater que ces aspects constituent précisément l’un des véritables enjeux de la traduction. En ligne : http://journals.openedition.org/pratiques/2886 Format de la ressource électronique : Texte intégral
in Pratiques (Metz) > 159-160 (12/2013) . - p. 147-163[article] Asterix en traduction : les enjeux du figement [texte imprimé] / Yvon Keromnes, Auteur . - 2013 . - p. 147-163.
Bibliogr.
Langues : Français
in Pratiques (Metz) > 159-160 (12/2013) . - p. 147-163
Mots-clés : bande dessinée collocation compositionnalité figement idiomaticité opacité sémantique traduction Résumé : Cet article traite de la question du figement en rapport avec la traduction. Dans cette perspective, il propose tout d’abord une définition de l’idiomaticité capable d’être appliquée à un texte entier. Le figement est alors défini comme l’un des phénomènes relevant de l’idiomaticité. Mais la notion de figement elle-même ne peut être réduite aux expressions non compositionnelles non transparentes : ces caractéristiques ne sont pas de nature binaire, mais scalaire. En particulier, l'article propose l’idée que les collocations, bien que généralement compositionnelles et sémantiquement transparentes, relèvent du figement et de l’idiomaticité. Dans ce cadre, il observe comment différents aspects du figement dans des albums d’Astérix, réputés "intraduisibles", sont rendus en allemand et en anglais, pour constater que ces aspects constituent précisément l’un des véritables enjeux de la traduction. En ligne : http://journals.openedition.org/pratiques/2886 Format de la ressource électronique : Texte intégral
[article]
Titre : Couleur des mots ou synonymie Type de document : texte imprimé Auteurs : Pierre Cadiot, Auteur Année de publication : 2009 Article en page(s) : p. 27-38 Langues : Français Mots-clés : français : langue sémantique langage fonds sémantique idiomaticité référence motif profil thème Résumé : L'objectif de ce travail est d'explorer certaines dimensions de la notion de synonymie et de démontrer que toute notion de synonymie comporte une forme de gommage des motifs sémantiques internes aux mots en même temps qu'elle sous-évalue le rôle des contextes et des registres discursifs. Ces questions, illustrées par des exemples variés, sont mises en relation avec la tradition des synonymistes des 18ème et 19ème siècles. En ligne : http://journals.openedition.org/pratiques/1273 Format de la ressource électronique : Texte intégral
in Pratiques (Metz) > 141-142 (06/2009) . - p. 27-38[article] Couleur des mots ou synonymie [texte imprimé] / Pierre Cadiot, Auteur . - 2009 . - p. 27-38.
Langues : Français
in Pratiques (Metz) > 141-142 (06/2009) . - p. 27-38
Mots-clés : français : langue sémantique langage fonds sémantique idiomaticité référence motif profil thème Résumé : L'objectif de ce travail est d'explorer certaines dimensions de la notion de synonymie et de démontrer que toute notion de synonymie comporte une forme de gommage des motifs sémantiques internes aux mots en même temps qu'elle sous-évalue le rôle des contextes et des registres discursifs. Ces questions, illustrées par des exemples variés, sont mises en relation avec la tradition des synonymistes des 18ème et 19ème siècles. En ligne : http://journals.openedition.org/pratiques/1273 Format de la ressource électronique : Texte intégral Singularités langagières du discours scientifique : l'exemple du discours linguistique / Franck Neveu in Pratiques (Metz), 135-136 (12/2007)
[article]
Titre : Singularités langagières du discours scientifique : l'exemple du discours linguistique Type de document : texte imprimé Auteurs : Franck Neveu, Auteur Année de publication : 2007 Article en page(s) : p. 101-118 Langues : Français Mots-clés : type de discours chercheur style idiomaticité singularité Résumé : Examen du rendement et des difficultés de la notion de style en la mettant en perspective par le biais d’un examen de la problématique des discours de spécialité. L'interrogation porte plus particulièrement sur la pertinence de la notion de style dans le cadre des discours scientifiques portant sur les langues et le langage. A bien des égards les discours scientifiques constituent des observables de premier intérêt pour la question. Pour ce faire, dans la continuité des travaux récents sur l’idiolecte, on s’appuie sur la notion de singularité langagière, susceptible d’être matérialisée, dans l’énoncé, par des traits idiolectaux. Evocation dans un premier temps du problème épistémologique de la forme des discours scientifiques, puis passage en revue de quelques aspects de l’idiomaticité du discours linguistique, enfin examen de quelques-uns des principaux observables de la singularité langagière dans le texte linguistique : notamment, le type de terminologie retenu (indicative ou cumulative, "émique" ou "étique"), le recours à la néologie ou au lexique de la langue commune, l’usage des tropes, la forme simple ou complexe des prédicats dénominatifs, les marques du positionnement épistémique de l’auteur. En ligne : https://www.persee.fr/doc/prati_0338-2389_2007_num_135_1_2159 Format de la ressource électronique : Texte intégral
in Pratiques (Metz) > 135-136 (12/2007) . - p. 101-118[article] Singularités langagières du discours scientifique : l'exemple du discours linguistique [texte imprimé] / Franck Neveu, Auteur . - 2007 . - p. 101-118.
Langues : Français
in Pratiques (Metz) > 135-136 (12/2007) . - p. 101-118
Mots-clés : type de discours chercheur style idiomaticité singularité Résumé : Examen du rendement et des difficultés de la notion de style en la mettant en perspective par le biais d’un examen de la problématique des discours de spécialité. L'interrogation porte plus particulièrement sur la pertinence de la notion de style dans le cadre des discours scientifiques portant sur les langues et le langage. A bien des égards les discours scientifiques constituent des observables de premier intérêt pour la question. Pour ce faire, dans la continuité des travaux récents sur l’idiolecte, on s’appuie sur la notion de singularité langagière, susceptible d’être matérialisée, dans l’énoncé, par des traits idiolectaux. Evocation dans un premier temps du problème épistémologique de la forme des discours scientifiques, puis passage en revue de quelques aspects de l’idiomaticité du discours linguistique, enfin examen de quelques-uns des principaux observables de la singularité langagière dans le texte linguistique : notamment, le type de terminologie retenu (indicative ou cumulative, "émique" ou "étique"), le recours à la néologie ou au lexique de la langue commune, l’usage des tropes, la forme simple ou complexe des prédicats dénominatifs, les marques du positionnement épistémique de l’auteur. En ligne : https://www.persee.fr/doc/prati_0338-2389_2007_num_135_1_2159 Format de la ressource électronique : Texte intégral