BASE DE DONNÉES
DES REVUES DE LA FDE
Liste des revues dépouillées
de la Faculté d'Éducation de l'Académie de Montpellier.
Pour connaître la disponibilité d'un numéro, reportez vous au catalogue BIU
CRD11
CRD30
CRD34
CRD48
CRD66
A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les dernières notices... |
Résultat de la recherche
2 résultat(s) recherche sur le mot-clé 'input'
Affiner la recherche Générer le flux rss de la recherche
Partager le résultat de cette recherche
Apprendre les collocations : quels facteurs sont en jeu ? / Olga Théophanous in Les langues modernes, 2021-03 (2021)
[article]
Titre : Apprendre les collocations : quels facteurs sont en jeu ? Type de document : texte imprimé Auteurs : Olga Théophanous, Auteur Année de publication : 2022 Article en page(s) : p. 64-72 Note générale : Bibliogr. Langues : Français Mots-clés : enseignement apprentissage collocation lexique implicite explicite input Résumé : Les collocations sont un aspect important de l’apprentissage du lexique qui fait souvent défaut chez les apprenants d’une langue étrangère (L2). Appuyé sur les résultats de la recherche empirique, cet article synthétise les facteurs qui influent sur cet apprentissage afin d’accompagner l’enseignant dans son intervention pédagogique.
in Les langues modernes > 2021-03 (2021) . - p. 64-72[article] Apprendre les collocations : quels facteurs sont en jeu ? [texte imprimé] / Olga Théophanous, Auteur . - 2022 . - p. 64-72.
Bibliogr.
Langues : Français
in Les langues modernes > 2021-03 (2021) . - p. 64-72
Mots-clés : enseignement apprentissage collocation lexique implicite explicite input Résumé : Les collocations sont un aspect important de l’apprentissage du lexique qui fait souvent défaut chez les apprenants d’une langue étrangère (L2). Appuyé sur les résultats de la recherche empirique, cet article synthétise les facteurs qui influent sur cet apprentissage afin d’accompagner l’enseignant dans son intervention pédagogique. Dispositif multimodal interculturel : quelle plus-value pour la communication orale en anglais dans le secondaire ? / Chantal Guyomard Guihard in Les langues modernes, 2017-01 (01/2017)
[article]
Titre : Dispositif multimodal interculturel : quelle plus-value pour la communication orale en anglais dans le secondaire ? Type de document : texte imprimé Auteurs : Chantal Guyomard Guihard, Auteur Année de publication : 2017 Article en page(s) : p. 73-83 Note générale : Bibliogr. Langues : Français Mots-clés : dispositif audio synchrone expert input multimodalité négociation de sens output tâche Résumé : Cette étude s’intéresse à la dimension communicative. En effet, son étude entre des élèves français apprenant l’anglais et des élèves irlandaises apprenant le français, au-delà de l’aide apportée par les uns et les autres sur le développement langagier en langue cible, révèle des habitus de communication différents : les élèves français face à une incompréhension ou à une difficulté dans la communication ont tendance à attendre et à se taire alors que les élèves irlandaises tentent au contraire de réparer la rupture de communication et proposent des solutions pour aider leurs partenaires français. La description des échanges entre élèves de cultures et de langues différentes permet de repérer des schèmes communicatifs spécifiques aux uns et aux autres et de travailler la communication interculturelle.
in Les langues modernes > 2017-01 (01/2017) . - p. 73-83[article] Dispositif multimodal interculturel : quelle plus-value pour la communication orale en anglais dans le secondaire ? [texte imprimé] / Chantal Guyomard Guihard, Auteur . - 2017 . - p. 73-83.
Bibliogr.
Langues : Français
in Les langues modernes > 2017-01 (01/2017) . - p. 73-83
Mots-clés : dispositif audio synchrone expert input multimodalité négociation de sens output tâche Résumé : Cette étude s’intéresse à la dimension communicative. En effet, son étude entre des élèves français apprenant l’anglais et des élèves irlandaises apprenant le français, au-delà de l’aide apportée par les uns et les autres sur le développement langagier en langue cible, révèle des habitus de communication différents : les élèves français face à une incompréhension ou à une difficulté dans la communication ont tendance à attendre et à se taire alors que les élèves irlandaises tentent au contraire de réparer la rupture de communication et proposent des solutions pour aider leurs partenaires français. La description des échanges entre élèves de cultures et de langues différentes permet de repérer des schèmes communicatifs spécifiques aux uns et aux autres et de travailler la communication interculturelle.